Разводилы на Indiegogo собирают кэш на наушник-переводчик

Очковтиратели придумали как постричь бабла с доверчивых инвесторов на Indiegogo.

Очередной очковтирательский стартап Waverly Labs собрал на свои наушники-переводчики Pilot $1,5 млн всего за несколько часов. Первые $75 000 поступили уже через 15 минут после публикации кампании на Indiegogo. Такой скорый успех можно объяснить лишь запредельной тупостью и леностью народа, который узрел в девайсе «золотую пилюлю» от изучения языков.

Автор «проекта» Эндрю Очоа не очканул налапшать, что идея создать такие наушники пришла к нему якобы на свидании. Он познакомился с девушкой-француженкой, которая плохо говорила на английском, а Эндрю совсем не знал лягушачьего – в итоге все пошло наперекосяк. Тогда Очоа твердо решил покончить с трудностями перевода для всего человечества (один из вернейших признаков развода — употребление слова «человечество»).

Его стартап Waverly Labs якобы разработал наушники, которые переводят речь собеседника в режиме реального времени – нашептывая перевод прямо в ухо. Управлять переводом можно через приложение на смартфоне. Стоимость Pilot для бекеров на Indiegogo стартует от $199 за набор, но в рознице он будет стоить $299.

Конечно, чтобы разговор состоялся, у собеседника также должна быть сия хренотень, иначе он не поймет, что вы ему ответили на своем языке. Также необходимо иметь интернет-подключение. Другое дело – качество перевода. В Waverly Labs утверждают, что Pilot достойно справляется с английским, итальянским, испанским и, естественно, французским. Дальше – больше: разработчики намерены научить его всем языкам мира (ещё одно слово, сигнализирующее развод — «мир»).

По легенде на разработку ушло более двух лет. И теперь у Эндрю с его француженкой все хорошо.
(конечно, она ждала два года, пока туповатый Эндрю вместо того, чтоб выучить французский, разработает мега-девайс и спасёт не только их отношения, но и весь мир).

В комментах к статье были резонные замечания:

Странно и непонятно, чем это лучше Android-смартфона с google translator и блютуз-наушниками?

Это развод. Наш проект http://gokudos.xyz их проверял.
Прототипа нет, говорят что юзают оффлайн, хотя Гугл и Майкрософт ели справляются с огромными дата центрами. Говорят что переводчик не апка, а сам наушник, что вообще полный бред, ибо настолько мощных мелких компов еще нет в природе. Ну и так далее.

Видос, на который клюнули доморощенные инвесторы:

В этой связи вспомним другой стартап, на этот раз украинский — по ещё одной легенде Алексей Дундич и Илья Шумаков переехали жить в Европу, и, видимо, как и Эндрю Очоа обломались учить языки. Тогда они решили потратить год и создать мобильное приложение Chatlas для iOS, которое позволяет мгновенно организовать перевод любых переговоров: и телефонных (через конференц-связь), и бесед вживую (с использованием громкой связи).

Скачать апликуху можно бесплатно, но за пользование взимается плата, так как все переводчики Chatlas – живые люди (услуги профессиональных переводчиков-синхронистов стоят недешево). По словам Алексея, на сегодняшний день в сервисе Chatlas зарегистрировались более 150 переводчиков. При этом Алексей добавил:

Каждый из переводчиков проходит модерацию перед началом работы в системе, поэтому на сегодняшний день активировано 27 из всех зарегистрировавшихся.

Вот вам и великое прорывное айти — стартап, чья инновационность заключается лишь в использовании давно существующих технологий и давно живых людей, которые знают языки. Кстати, машинным переводом, который якобы разработал очковтиратель Эндрю Очоа, здесь явно и не пахнет. Люди по-прежнему используют свои мозги, чтобы предоставлять услуги — разница лишь в том, что общение частично сместилось в онлайн. То бишь компутеры и циферки, которым поклоняются бездумные IT-сектанты, далеко не всесильны.

По этой же причине не случилось и революции в онлайн-образовании, о которой слагали легенды многие айти-романтики и преподаватели. Оказалось, что онлайн-видосы всё равно не так эффективны, как живые преподы (на том же ДОУ то и дело ищут «менторов»), да и если таки учиться с живым человеком удаленно, скажем, по Skype, то всё равно один препод может одновременно обучать лишь ограниченное число людей. Всё упирается в его личное время.

С онлайн-переводчиками та же история. Наверняка, на чудо-девайс Pilot клюнули не только наивные инвесторы, но и неучи, которые не знают ни одного иностранного языка. Иначе бы им и в голову не пришло пожертвовать хоть цент мистеру Очоу и его выдуманной француженке на заведомо невыполнимую на сегодняшний день задачу.

Но это далеко не первый случай, когда щедрые болваны скидываются проходимцам на сытую жизнь. Так что история про наушник-переводчик займёт своё достойное место в копилке краудфандинг-идиотеки, где уже есть эпические истории про фриков, возжелавших почувствовать себя муравьями, и наивных романтиков, мечтавших стать Ихтиандрами.

По материалам АИН

33 Комментария

  1. У станка:

    Похоже стало сильно много бесхозных денег (опять).

    Чуть стартапа слышен шелест — сразу лох идет на нерест.

    17

    0
  2. Айтишная Мразь:

    Всё, ебашу стартап: очки, помогающие кодить на жавочке как синьор, выпускникам ГоИТ — $199, в рознице — $299

    44

    0
    • Vladimir Lis:

      Shut up and take my money

      18

      0
    • Кикоз:

      подумаешь бином Ньютона — просто контекстный поиск по Overflow по слову, на котором сфокусировал глаз, и выбор коммента с максимальным числом голосов

      6

      0
      • Человек-Ватник:

        Да, только эту фичу с фокусировкой даже гугель не осилил по человечески реализовать в своих очочах.

        0

        0
        • Баклан:

          А че за хуета тогда в Nintendo New 3DS? Ну которая 3D-изображение настраивает в зависимости от положение репы юзера

          0

          0
    • жжжжжжжжжжжжжжжж Светлая жжжжжжжжжжжжжжжж:

      Выпускникам очки не нужны, у них свои есть! Они ими всё теперь умеют.

      3

      2
      • Пидор-выпускник:

        До курсов у светлой любил девок, теперь я люблю мужиков, брею жопу в офисе епама и у меня светлая жжжжжжжопа

        1

        0
  3. IT guru:

    Зато на Фрилансе каждый упырь за доллар готов удавить. А тут те Нате блядь бабла, похуй что оно не отобьется. Главное вкинуть побольше зелени лохам-разводилам.

    2

    1
    • Человек-Ватник:

      Фрилансеры мне напоминают наглых попрошаек в метро. Найди нормальную работу, лузер!

      1

      2
  4. botan:

    Текстовый перевод еще не осилили в приемлемом качестве, а здесь что будет?

    5

    0
    • angryrobot:

      Автор «проекта» съебнёт прихватив с собой бабло.

      14

      0
      • botan:

        Формально можно реализовать, сейчас в каждом смартфоне есть голосовой переводчик в текст, потом через гугл переводчик переводим и получаемый текст транслируем через спич енжин в наушник. Качество говно будет но его никто вроде как и не обещает.

        2

        0
  5. философ из бочки:

    > Первые $75 000
    Первые бабки они сами себе зашвырнули для привлечения внимания. Ну а дальше пиар, пира, пиар.

    12

    1
    • Емельян:

      Так и есть… они сначала «обучают» кидать им деньги, дальше срабатывает лавинный эффект и всякие бараны видя что кто-то платит так же начинают платить ради причастности к «великому», а потом собирают сливки. Конечный/чистый гешефт может быть не столь большим как та сумма которую видят лохи, но он точно есть.

      6

      0
  6. Жнец:

    Таки не мешало бы запилить статейку об Star Citizen — вот там лохов стригут как баранов 😀

    6

    0
    • мимокрокодил:

      А там то что не так? Он вроде-как вышел, не?

      0

      0
  7. Людвиг Аристархович:

    Может и мне придумать какое-то разводилово? А то уж больно мотивацией попахивает.

    1

    0
  8. борода:

    Да проверка это — будет ли спрос на такую фиговину. И ответ ясен — будет. Уже давно было ясно что переводчики-люди как массовая профессия останется в прошлом и в ближайшее время.

    5

    0
    • жжжжжжжжжжжжжжжж Светлая жжжжжжжжжжжжжжжж:

      Посмеялась над тобой 🙂 Будет «одно сплошное телевидение» :))))) А-ха-ха :)))

      5

      1
      • борода:

        Смейся… вот только какая аудитория у театра? есть хоть 0.5% от аудитории телевиденья? Или может в кинотеатр ходят хотябы 50 на 50 — просмотр телека и в кино (можно считать даже с дорогой)… сейчас и так «одно спложное телевидение»… сама себя и подъебала. Бу-га-га-га

        5

        1
        • жжжжжжжжжжжжжжжж Светлая жжжжжжжжжжжжжжжж:

          Дурашка! Театр — это для высокоразвитых людей, коих всего 5%. Остальные — это телевидение 🙂

          1

          0
  9. жжжжжжжжжжжжжжжж Светлая жжжжжжжжжжжжжжжж:

    Ребята, сегодня мы проводим день открытых дверей и предлагаем всем желающим ознакомиться с нашим фестом, нашими докладчиками и широтой нашей души:
    https://cloud.mail.ru/public/Jkmk/nin9iEt7C

    0

    12
    • У вас нет души. Харе спамить.

      8

      0
      • жжжжжжжжжжжжжжжж Светлая жжжжжжжжжжжжжжжж:

        Что ты, милый! У нас щедрая и прекрасная душа. Я хотела, чтобы все смогли посмотреть, как это прекрасно войти в IT, как вырастают крылья и как рождаются программисты.
        Спамить не буду 🙁

        0

        9
  10. asshole:

    один стартапер уже поимел успех
    https://www.youtube.com/watch?v=_Wy3zA3LxG4

    0

    0
  11. Во бомбануло то у вас убогие)
    Skype translator уже год как работает думаю понятно, что технически это реализуемо.
    Да это будет работать не точно и с ошибками, но понять контекст этого достаточно.

    6

    0